sha's profileUne maison de ProvencePhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 14

    Mercure 11

    每晚,监护人和孤儿都面对坐着共进晚餐。年轻女孩在佛朗索瓦面前有多么的滔滔不绝,在老人面前就有多么的沉默寡言。她非常满足于简练地回答他的问题。

    “我的孩子,你感觉好点了吗?”

    “好点了。”

    “你吃药了吗?”

    “吃了。”

    “再吃点酥皮。”

    “不用了谢谢。”

    “她看起来很出色,你的护士。你对她满意吗?”

    “是的。”

    “而且她很漂亮,为她增色不少。”

    “这是真的。”

     

    之后,他们再也没有交谈。船长并不感到局促,他喜欢这种沉默。他从来没有怀疑过他的孩子讨厌这些共进的晚餐。她其实更愿意待在房间里吃饭而不是面对这样的场景。她痛恨他说话的时候,更痛恨他的沉默:因为她无从分析,老头坐定的沉默作风使他显得异常阴险。

     

    晚饭过后,监护人说服孤儿随他来到客厅。他向她展示一些古老的书籍,上个世纪的百科全书还有世界地图:他讲述着他的旅行。有时候,他会回想起与巴塔哥尼亚海盗(阿根廷南部地区名)的对抗,或者突破中国海上封锁的历险。她从来都不清楚这些故事是不是编造的,但真相无足轻重,这些故事非常精彩。结束时他总说:“而我一直都活着。”

    然后,他微笑着看着炉火再也不说什么。奇怪的是,这却是她最喜欢的时刻。

     

     

    阿黛尔的脸庞点亮了,如同写着“您终于来了”的字样。来访者觉得从未有人用如此幸福的表情欢迎她的到来。

    她把温度计放在嘴里。只需要三次就能使一项行为约定俗成。按照先例,她们等待着五分钟过去,各有各的方式,一个人望着想从她注视下逃离的另一个人。护士又撒谎道:“三十九度,不变。”

    “太好了。给我按摩吧。”

    “请稍微等等。我会需要用到一个便盆。在哪儿我能找到它?”

    “厨房里,我想。”

    “在哪呢?”

    “在地下室。您得去问船长,因为它被锁上了。您想想:所有的平底锅都能让我看到自己。”

    佛朗索瓦找到船长,他显得很尴尬:“一个便盆?用来干什么?”

    “灌肠。”

    “老实说,很难想象一个出色的年轻女人负责灌肠。请在这儿等等我好吗?”

    十分钟之后他回来,神色忧虑。

    “没有便盆。浴盆能行吗”

    “当然没问题。”

    松了口气,他重新上楼,拿来一个厚厚的陶制的盥洗盆,没有上过釉的。佛朗索瓦谢过他然后返回房间,心想“我确信这房里一定有便盆。但是浴盆,它无法反射出任何东西。”

    “这个容器是用来干什么的?”阿黛尔问。

    “用来灌肠。”

    “阿不,求您了,太可怕了!”

    来访者想了一会儿:“那么,如果船长问起灌肠的事来,您要回答得像我已经为您洗过了一样。”

    “成交。”

    “现在,我能用一下您的浴室吗?”

    Comments (3)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Yann JINwrote:
    Amélie Nothomb
    的书?
    Oct. 15
    shawrote:
    gratin...欧不知道该怎么翻,奶酪烤黄了的皮?因为通常都是什么什么上的gratin,就翻成酥皮了.
    Oct. 14
    Xiaoxiaowrote:
    酥皮法语是什么?
    Oct. 14

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://bestmosha.spaces.live.com/blog/cns!E64CD6BB26510AAD!1221.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None